Courir : De Marathon à Athènes, les ailes aux pieds

Andrea Marcolongo

Traduit de l'ITALIEN par BEATRICE ROBERT-BOISSIER

Jules Rimet : Prix Jules Rimet 2024

À propos

Ces dernières décennies, un véritable engouement s'est développé pour le « running », pratique sportive à la portée de tous. Mais pourquoi courons-nous ? Les Grecs furent les premiers à interroger le dépassement physique, cette façon de se mesurer aux autres et à soi-même, y voyant un moyen de renforcer l'esprit aussi bien que le corps.
Après des années passées entre les livres et les grammaires à essayer de « penser comme pensaient les Grecs », Andrea Marcolongo a voulu apprendre à « courir comme couraient les Grecs ». Des difficiles débuts jusqu'à son objectif - courir le marathon sur les traces de Philippidès, premier à accomplir cet exploit il y a deux mille cinq cents ans -, elle nous emmène dans sa découverte de cette pratique, tout en l'interrogeant à travers une fascinante lecture des textes anciens.
Que l'on soit ou non un joggeur convaincu, cette méditation érudite et personnelle offre une passionnante approche de la course, au-delà du phénomène de société, en lui donnant une profondeur philosophique et poétique.


Rayons : Littérature > Littérature argumentative > Essai littéraire


  • Auteur(s)

    Andrea Marcolongo

  • Traducteur

    BEATRICE ROBERT-BOISSIER

  • Éditeur

    Gallimard

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    16/05/2024

  • Collection

    Hors Serie Connaissance

  • EAN

    9782073047489

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    256 Pages

  • Longueur

    20.5 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Épaisseur

    2.1 cm

  • Poids

    312 g

  • Diffuseur

    Gallimard

  • Support principal

    Grand format

  • Dewey

    796.425

Infos supplémentaires : Broché  

Andrea Marcolongo

Andrea Marcolongo, helléniste et diplômée de Lettres classiques de l'Università degli Studi de Milan, est l'auteur des best-sellers La langue géniale, 9 bonnes raisons d'aimer le grec (Les Belles Lettres 2018) et La Part du héros (Les Belles Lettres 2019). Elle est aujourd'hui traduite dans 28 pays et compte plus de 400 000 lecteurs.

Découvrez un extrait PDF
empty