Langues Pour Tous

  • Le docteur Jekyll est un médecin londonien, précurseur des tendances de la médecine psychanalytique moderne. Ayant diagnostiqué deux éléments de sa personnalité, il les dissocie grâce à des poudres chimiques. D'où deux personnages distincts : le praticien distingué, le docteur Jekyll, estimé de la haute société, et le monstre abject et dépravé, Mr Hyde. Croyant se libérer ainsi de ses cruelles angoisses, Jekyll tombe en fait sous la domination absolue de Hyde qui finira par le détruire. Dès sa parution en 1896, le roman connut un immense succès qui ne s'est pas démenti de nos jours, et a fait l'objet de nombreuses adaptations cinématographiques.

  • pour découvrir cet ouvrage majeur de la littérature espagnole, neuf moments emblématiques des aventures de don quichotte et sancho panza ont été choisis : les préparatifs de la grande aventure du gentilhomme campagnard métamorphosé en chevalier errant, les moulins à vent, les interventions de don quichotte et leurs conséquences pour le héros et ses victimes, quelques rencontres faites au hasard du voyage : un porcher, deux prostituées, un maître et son valet...
    sancho s'entretenant avec sa femme de l'avenir de leur fille, les cancans de dulcinée, un cortège accompagnant la dépouille d'un riche gentilhomme, un séjour dans le château du duc, et enfin l'établissement de sancho sur son île au poste de gouverneur.

  • VOUS SOUHAITEZ APPRENDRE L'ITALIEN ?
    40 leçons, la solution pour débuter ou retrouver des bases solides !

    - Apprendre les bases de la langue de manière progressive ;
    - Assimiler un vocabulaire riche et varié ;
    - Acquérir des connaissances solides en grammaire ;
    - Tester ses progrès au fur et à mesure ;
    - Se familiariser avec la culture du pays ;

    MAINTENANT, VOUS ÊTES « PRONTO », C'EST À VOUS DE JOUER !

  • QUINZE TRÈS COURTES NOUVELLES ANGLAISES ET AMÉRICAINES.
    FIFTEEN ENGLISH AND AMERICAN VERY SHORT STORIES.

    Nouvelles traduites et présentées par Henri Yvinec.

    Un enfant turbulent qui n'écoute pas sa mère, une malade qui croit que son destin est lié à celui d'une feuille de vigne en automne, un vieil homme chassé partout où il va, une jeune fille clouée au lit alors qu'une fête bat son plein à l'étage inférieur, un vieil homme qui raconte sa vie à un inconnu, un chauffeur de locomotive plein d'illusions... Autant de personnages de toutes sortes, hauts en couleur, autant de situations tragiques, comiques, cocasses, reflets de la vie anglaise et américaine...

    Ces nouvelles brèves de Edgar Allan Poe, Katherine Mansfield ou encore O. Henry sont toutes des chefs-d'oeuvre de concision et d'efficacité. Elles constituent à la fois un large éventail de l'anglais britannique et américain sous sa forme littéraire la plus achevée, et un captivant outil pédagogique.

    La série BILINGUE propose :
    - une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
    - une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.

  • Né vieillard, pour la honte de ses parents et au grand scandale de l'hôpital, benjamin parcourt en sens inverse le cycle de la vie humaine pour s'éteindre, bébé, au terme de soixante-dix années riches en événements.
    Au cours desquelles il aura eu brièvement le même âge que son petit-fils.

  • Deux nouvelles sur l'amour et ses petits tracas, par deux auteurs stars de la « Chick Lit » (littérature pour poulettes).

    SOPHIE KINSELLA.
    - Changing people.
    Les gens changent.
    Par le plus grand des hasards, Sarah se retrouve à poser du papier peint chez son ancien petit ami, qu'elle a quitté il y a quelques années alors qu'il venait de la demander en mariage. Elle laisse parler son coeur et se retrouve dans une situation... délicate !

    LAUREN WEISBERGER.
    - The Bamboo Confessions.
    Les Confessions de Bambou.
    Sur un coup de tête, Katie, New-Yorkaise bon teint, décide de partir au Viêtnam, pour un séjour « routard ». Ses parents et son petit ami avocat ont bien du mal à comprendre ses motivations. Ce voyage sera pourtant l'occasion pour Katie de faire le point sur sa vie...

    La série BILINGUE propose :
    - une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
    - une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.

  • Un conte édifiant sur la dualité de l'âme humaine.0500 1850-1894 L'étrange cas du Dr Jekyll et de Mr Hyde The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde Présentation, traduction et notes par Georges Hermet > Le docteur Jekyll est un médecin londonien, précurseur des tendances de la médecine psychanalytique moderne.
    > Ayant diagnostiqué deux éléments de sa personnalités, il les dissocie grâce à des poudres chimiques. D'où deux personnages distincts : le praticien distingué, le docteur Jekyll, estimé de la haute société, et le monstre abject et dépravé, Mr Hyde.
    > Croyant se libérer ainsi de ses cruelles angoisses, Jekyll tombe en fait sous la domination absolue de Hyde qui finira par le détruire.

    > Dès sa parution en 1896, le roman connut un immense succès qui ne s'est pas démenti de nos jours, et a fait l'objet de nombreuses adaptations cinématographiques.


    > une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ;
    > une méthode originale de perfectionement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.0300Dans le Londres du XIXème siècle, le Dr Jekyll se livre sur lui-même à une expérience visant à le libérer de ses cruelles angoisses. Il cherche, par l'artifice de poudres chimiques, à dissocier les deux éléments de sa personnalité et réussit à créer deux personnes distinctes : le Dr Jekyll, médecin distingué, estimé de la haute société et Mr Hyde, monstre abject et dépravé. Malheureusement, Jekyll tombera sous la domination absolue de Hyde qui finira par le détruire.

  • A.
    De laiglesia (né en 1922) : castigo de dios (le châtiment de dieu). a. sastre (né en 1926) : estrépito y resplandor (fracas et éblouissement). c. laforet(née en 1921) : el aguinaldo (les étrennes). m. buñuel (né en 1925) : el elegido (l'élu). m. delibes (né en 1920) : la contradiction (la contradiction). m. delibes (né en 1920) : el campeonato (le championnat). e. pardo bazan(1851-1951) : las naufragas (les naufragées).
    E. pardo bazan (1851-1951) : el fonde del alma (le fond de l'âme). l. alas "clarin" (1852-1901) : " flirtation " legitima (flirt légitime). e. pardo bazan (1851-1951) : las medias rojas (les bas rouges).

  • Trois nouvelles de l'un des plus grands auteurs américains du XIXe siècle.
    La chute de la maison Usher : Quel est le rôle de l'antique demeure familiale dans les troubles psychiques qui assaillent le dernier descendant de la famille Usher ? Le chat noir : L'assassin a dissimulé le corps de sa femme dans le mur de sa cave. Mais il sera trahi par un chat qu'il a sans le savoir enfermé avec la morte. La barrique d'amontillado : Sous le prétexte de vérifier l'authenticité d'un grand cru, l'auteur entraîne dans les cryptes où il entrepose son vin, un ami dont il veut se venger.

    Ajouter au panier
    En stock
  • The law of life, la loi de la vie ; love of life, la rage de vivre.
    To build a fire, construire un feu. la série bilingue propose : une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.

    Ajouter au panier
    En stock
  • the monkey : le singe.
    ce n'est qu'un jouet fabriqué à hong-kong, un petit singe qui joue des cymbales. mais si on le jette au fond d'un puits, il réapparaît dans un grenier. et quand son mécanisme se déclenche... la mort frappe !
    mrs todd's shortcut : le raccourci de mrs todd.
    mrs todd a la passion des raccourcis. mais par où passe-t-elle, avec sa voiture, pour aller d'un point à un autre en moins de kilomètres qu'il n'en faudrait à vol d'oiseau ? et quelles sont ces étranges créatures écrabouillées sur la carrosserie de son petit bolide...
    oe

  • Denuncia del reddito, la déclaration de revenus.
    Non è mai finit, ça n'est jamais fini. delicatezza, délicatesse. cenerentola, cendrillon. il buon nome, l'honneur du nom. dal medico, chez le médecin. vecchia auto, vieille voiture.
    La farfalletta, le petit papillon. tre storie del veneto, trois histoires de vénétie. l'elefantiasi, l'éléphantiasis. l'ubiquo, l'ubiquiste. l'uovo, l'oeuf. la série bilingue propose : une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.

  • The importance of being earnest est certainement la plus connue, et la plus populaire des pièces d'oscar wilde.
    C'est un classique, joué aussi bien en angleterre qu'à l'étranger. wilde y manie à plaisir tous les ressorts de l'intrigue comique pour construire un étourdissant quiproquo. il fait naître, par la magie du langage, de superbes personnages - telle la redoutable tante augusta - qui avec un cynisme naïf, ou une naïveté cynique, prennent à contre-pied les principes les mieux établis, pour mieux se moquer des turpitudes banales du "beau monde".
    On découvre avec cette comédie, ce festival de mots d'auteurs, l'un des chefs-d'oeuvre de la littérature et de l'humour anglais.

    Ajouter au panier
    En stock
  • Trois nouvelles parmi les plus connues par le créateur du célèbre détective.0500The Boscombe Valley MysteryLe mystère du val BoscombeThe Five Orange PipsLes cinq pépins d'orangeThe Veiled LodgerLa pensionnaire voiléeLa série BILINGUEpropose:
    - une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.0300Le mystère du val Boscombe: Selon les mots de Sherlock Holmes, une de ces affaires apparemment simples, et en fait si difficiles à résoudre. Seule une remontée dans le passé des protagonistes permettra au détective de mener à bien son enquête, en mystifiant Scotland Yard et en sauvant le bonheur d'un jeune couple.Les cinq pépins d'orange: Au début de l'enquête, un suicide. A son dénouement, un naufrage. Mais pourquoi le Ku Klux Klan s'acharne-t-il sur une famille ?La pensionnaire voilée: Une tragédie dans le milieu du cirque. Un meurtre déguisé en accident, un amant lâche et une mystérieuse femme voilée. 

  • A Home Away From Home - Une maison si accueillante Une jeune orpheline australienne vient vivre chez son tuteur en Angleterre. Dès son arrivée, elle l'appelle dans l'asile psychiatrique qu'il dirige. Il envoie immédiatement quelqu'un la chercher. Mais est-ce bien à son tuteur qu'elle a parlé au téléphone ?
    This Will Kill You - Cette fois, ton compte est bon Ne voulant pas divorcer car la moitié du patrimoine conjugal est détenu par sa femme, Harry décide d'assassiner celle-ci pour pouvoir refaire sa vie avec sa maîtresse. Mais ses tentatives échouent lamentablement. Jusqu'au jour où...Ces deux nouvelles ont été écrites pour être publiées dans la revue "Mystery Magazine" d'Alfred Hitchcock et pour devenir des scénarios d'épisodes de la série télévisée qu'il dirigeait.

    Ajouter au panier
    En stock
  • Trois nouvelles célèbres d'un des plus grands écrivains et humoristes britanniques, abondamment médiatisées.0500Le Fantôme de Canterville La savoureuse rencontre d'un fantôme très "british" avec une turbulente famille américaine.Le Milliardaire modèle Que l'on s'adresse à un clochard ou à un millionnaire, un bienfait n'est jamais perdu.
    Le sacrifice émouvant de deux créatures hors du commun : un oiseau et un prince03003 nouvelles :Le Fantôme de Canterville La savoureuse rencontre d'un fantôme très "british" avec une turbulente famille américaine.Le Milliardaire modèle Que l'on s'adresse à un clochard ou à un millionnaire, un bienfait n'est jamais perdu.
    Le sacrifice émouvant de deux créatures hors du commun : un oiseau et un prince.

  • Luigi Pirandello
    1867-1936

    Trois nouvelles
    Tre novelle

    Traduction, présentation et notes par Aurore Mennella

    Trois nouvelles de l'un des plus grands auteurs italiens du XXè siècle

    - L'uscita del vedovo
    La première sortie du veuf
    Teodoro Piovanelli est paralysé par la jalousie de sa femme ; il a perdu le goût de la vie et des autres. A la mort de son épouse va-t-il retrouver sa joie de vivre ?

    - Prima notte
    Première nuit
    L'histoire d'une jeune fille le jour de son mariage avec un homme bien plus âgé qu'elle. Elle pleure Tino, son amour mort noyé en même temps que son père, tandis que lui est inconsolable depuis la mort de Nunzia, sa première épouse...

    - Con altri occhi
    Avec d'autres yeux
    Alors qu'elle prépare le nécessaire de voyage de son mari, Anna trouve une photo de sa première épouse qui la bouleverse et la pousse à s'interroger sur son mariage.

    La série BILINGUE propose :
    - une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes,
    - une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.


  • carlos d.
    de andrade (brésil) : assalto, vol. anánimo, sào tomé (afrique) : um grào de milho é o preço de um escravo, un grain de maïs est le prix d'un esclave. baptista bastos (portugal) : entã£o que é isso o vitinha ? voyons, qu'est-ce que c'est que ça vitinha ? maria i. barreno (portugal) : os caminhos do poder, les chemins du pouvoir. rubem braga (brésil) : os portugueses e o navio, les portugais et le bateau.
    mário de carvalho (portugal) : o tombo da lua, la dégringolade de la lune. s. g. coutinho (venezuela) : o homem que ganhou un leitã£o, l'homme à qui l'on donna un porcelet. herberto helder (portugal) : cã£es, marinheros, chiens et marins. mário h. leira (portugal) : o menino e o caixote, l'enfant et le cageot. rubem m. machado (brésil) : conversa de viagem, propos de voyage. carlos e. novaes (brésil) : alternativas alimentares, alternatives alimentaires.
    murilo rubiã£o (brésil) : o homem do boné cinzento, l'homme à la casquette grise. fernando sabino (brésil) : o homem nu, l'homme nu. moacyr scliar (brésil) : comendo papel, en mangeant du papier. antonio torrado (portugal) : a laranja, l'orange. luis f. verã­ssimo (brésil) : cantada, drague. luandino vieira (afrique) : a fronteira de asfalto, la frontière d'asphalte.

  • Deux nouvelles ayant pour décor l'Inde et l'Afghanistan, où Kipling - avec l'art qui lui valut le Prix Nobel de littérature - décrit les conflits qui annoncent les fissures de l'Empire britannique.
    The Strange Ride of Morrowbie Jukes / L'étrange chevauchée de Morrowbie Jukes : Un jeune ingénieur anglais pourra-t-il s'échapper du village secret où sont jetés et oubliés les morts vivants ? The Lost Legion / La légion perdue : Les soldats britanniques face aux revenants, aux superstitions et aux mollahs afghans.

    Ajouter au panier
    En stock
  • Une sélection des textes les plus hilarants tirés des trois oeuvres maîtresses du plus grand humoriste américain du XIX° siècle : Tom Sawyer, Huckleberry Finn et Life on the Mississippi.

empty